Frauenlyrik
aus China
别了,白手帕 |
Lebe wohl weißes Taschentuch |
在某个城市某条街某个烫金字的门口 | In einer bestimmten Stadt, einer bestimmten Straße, einem bestimmten Tor mit Bronzelettern |
有位男人取出一方折叠整齐的手帕 | Holte ein Mann ein ordentlich gefaltetes Taschentuch heraus |
给 一位姑娘包扎她受伤的裸足却没有被接受 | Und reichte es einem Mädchen, dass es seinen verletzten, nackten Fuß darin einwickle, doch das Mädchen wollte nicht |
从 此那个门口在哪条街哪个城市都说记不得 | Von da an sagten alle, sie könnten sich nicht erinnern, in welcher Straße und welcher Stadt jenes Tor gewesen sei |
手帕洁白地文雅地斜插在男人的西装大衣 | Das strahlend weiße Taschentuch steckt elegant und schräg in der Anzugstasche des Mannes |
每逢雨天晴天不雨不晴天姑娘的伤口还痛着 | An jedem Regentag, schönen Tag, klaren Tag, schönen Tag schmerzt die Wunde des Mädchens noch immer |
说不清过了多少天多少月多少年 | Ich kann nicht genau sagen, wieviele Tage, Monate und Jahre vergangen sind |
那男人那姑娘的心理有了许多季节的转变 | In den Herzen jenes Mannes und jenes Mädchens gab es viele Zeiten der Wandlung |
他们相逢在门内当然不是在那条街那个城市 | Wenn sie sich im Tor begegnen, dann sicher nicht in jener Straße, jener Stadt |
他不是男人是公文包她不是姑娘是文件 | Er ist kein Mann, er ist eine Aktentasche, sie ist kein Mädchen, sie ist ein Dokument |
他们温和地问候温和地道别温和地揩揩鼻子 | Sie grüßen sich freundlich, verabschieden sich freundlich und putzen sich freundlich die Nase |
白 手帕尴尴尬尬红血痕悄悄移位播在心间 | Das weiße Taschentuch verschiebt verlegen die Blutspuren und streut sie still zwischen die Herzen |
他们通晓百鸟的语言却无法交谈 | Sie beherrschen die Sprache der Vögel und können doch nicht miteinander sprechen |
只 把名字折叠成小小的风筝高高放飞渴望被收读 | Nur wenn sie ihren Namen zu einem kleinen Drachen falten und hoch, hoch fliegen lassen, sehnen sie sich danach, gelesen zu werden |
“画得再圆都不算艺术如果你不在这圆圈内” | "Auch wenn du noch so einen schönen Kreis malst gilt das nicht als Kunst, wenn du nicht zu diesem Kreis gehörst" |
男人在公文上每画一个“扁”都折断一支笔 | Jedesmal wenn der Mann auf die Dokumente ein "Flaches" malt, bricht er seinen Stift |
“可是在什么地方我还能找到你呢?” | "Aber wo kann ich dich noch suchen?" |
姑娘从通讯录上划掉一个电话号码据说没有哭 | Das Mädchen streicht eine Telefonnummer in ihrem Adressbuch durch, es heißt, sie habe nicht geweint |